San Ti

APUNTES DE IDIOMA CHINO - Kung Fu/Gong Fu por Augusto Wloch
Augusto Wloch

por

APUNTES DE IDIOMA CHINO

Kung Fu/Gong Fu




ETIMOLOGÍA:

– Kung/Gong

Este carácter esta formado por dos sub-caracteres, (kung/gong), del cual hereda su fonética y significa trabajo; y por el carácter (li/li) el cual significa fuerza. Finalmente, de la unión de estos dos caracteres, se obtiene (kung/gong) que significa obra o esfuerzo.

– Fu/Fu

Se forma escribiendo en primer lugar (ta/da), que originalmente representaba a una persona (aunque hoy en día se utiliza para significar algo de tamaño grande), y agregando un trazo horizontal el cual representa el palillo que solían utilizar los ancianos en la antigüedad para recoger su pelo (el pelo largo en la antigüedad era un símbolo de longevidad y sabiduría y no podía ser cortado). De la conjunción de estos trazos se obtiene (fu/fu) que significa hombre o esposo.



SIGNIFICADO:

El término Kung Fu es utilizado en el idioma chino para denotar una habilidad, en cualquier aspecto (no solamente marcial), dicha habilidad, es obtenida con el trabajo duro y el esfuerzo. Sin embargo, a pesar de que no denota explícitamente un significado marcial, es utilizado en china como sinónimo de artes marciales, debido a su proliferación en occidente.

En china, el término correcto para referirse a artes marciales es (wu shu/wu shu), el cual literalmente significa Arte Marcial (el primer carácter es marcial y el segundo método o técnica)



ESCRITURA:

En el idioma Chino, cada ideograma se escribe como una secuencia de trazos, pero es muy importante el orden en que se realizan estos trazos para obtener una escritura correcta y legible. A continuacion podemos ver una animacion del caracter (kung/gong) donde se marca el orden de los 5 trazos que componen al ideograma:



Y ahora vemos en que orden se escriben los 4 trazos que componen al caracter (fu/fu):





ACLARACIONES:

La manera de escribir un carácter chino con nuestras letras, se denomina romanización, existen varios tipos de romanización, aunque hoy en día son dos los mas difundidos:

* La romanización de Wade/Giles que es la más antigua y cuya lectura directa es la que más se asemeja al sonido en la pronunciación china, y
* la romanización Pinyin, que es el sistema adoptado oficialmente por China. En este apunte, al lado de cada carácter chino, se escribió la romanización en ambos sistemas, siendo la primera la de Wade/Giles y la segunda la PinYin.